当前位置:首页 / 文章测试 / 原文+翻译:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐

原文+翻译:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐

开始打字练习

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。

子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。

子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。

孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了。

居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”

你们平日说:‘(别人)不了解我 !’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”

子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”

子路急遽而不加考虑地回答说:“一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国,夹在几个大国之间,加上有军队来攻打它,接下来又有饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年后,就可以使人有保卫国家的勇气, 而且还懂得合乎礼义的行事准则。”

夫子哂之。

孔子对着他微微一笑。

“求!尔何如?”

“冉有,你怎么样?”

对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”

冉有回答说:“ 一个纵横六七十里或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年后,就可以使老百姓富足起来。至于礼乐教化,自己的能力是不够的,那就得等待君子来推行了。”

“赤!尔何如?”

“公西华 ,你怎么样?”

对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”

公西华回答说:“我不敢说我能胜任,但愿意在这方面学习。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小司仪。”

“点!尔何如?”

“曾皙,你怎么样?”

鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”

曾皙弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟站起身来,回答说:“我和他们三人的志向不一样。”

子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”

孔子说:“那有什么关系呢 ?也不过是各自谈自己的志向罢了。”

曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”

曾皙回答说:“暮春时节,春天的衣服已经穿定了,(我和)五六个成年人,六七名少年,在沂水沐浴后,在舞雩台上吹吹风,唱着歌回家。”

夫子喟然叹曰:“吾与点也!”

孔子叹息着说道 :“我赞同曾皙啊。”

三子者出,曾皙后。

子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。

曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

曾皙问孔子:“他们三位的话怎么样?”

子曰:“亦各言其志也已矣。”

孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

曰:“夫子何哂由也?”

曾皙说:“您为什么笑子路呢?”

曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”

孔子说:“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦逊,所以我笑他。”

“唯求则非邦也与?”

“难道冉有讲的不是国家大事吗?”

“安见方六七十,如五六十而非邦也者?”

“怎么见得纵横六七十里或五六十里的地方的事就不是国家大事呢?”

“唯赤则非邦也与?”

“难道公西华所讲的不是国家大事吗?”

“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

“宗庙祭祀、诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁又能给诸侯做大相呢?”

声明:以上文章均为用户自行发布,仅供打字交流使用,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任,特此声明!如果有侵犯到您的权利,请及时联系我们删除。